Переведено Tatuaje:
(Валерио/Лен/Кирога)
(Примечание: то, что вы читаете, что Я слышу. Между ‘s являются слова
сказанные в андалузском стиле)
(Note: What I слышите, это то, что вы получаете. Между ‘s являются андалузии
произнес слова)
вино в очень небольшом количестве иностранные
том, что прибытие в Марсель в Сумерки
У маяка, белой яхты.
Ваш серебряный поцелуй левой. осень
Был веселый, как и блондинка пиво
а ваши ясные глаза ивонной prendaron
если oy в ваших руках стонать печаль
в многострадальной и надоело согласен
И до двух чашек коньяк
в углу petit-бар
он был contndole между зубами свою горькую историю но
“Руку татуировку с этим именем посмотри женщина
Это воспоминание о прошлом, которое никогда больше не он снова будет
Она хотела меня и забыл меня
В изменить я не olvid
И всегда попали с этим именем женщина”
l это был вечер, я, конечно, проигнорировали
без разрешения или ты следы acorden
Ивонн, мертвая печаль были,
как тень, перед Мариной
Из одного конца до другого креста Марсель
Моряки вопрос по л
И это будет, как сумасшедший, в поисках своего стопам
потому что носить татуировку на коже
И в середине ночи, грустно и один,
в углу Пети-бар
мы услышим от вас в ближайшее время музыкальный автомат
стон вновь те поют
“Смотри, моя рука Татуированная с этим именем женщина
Память о прошлом, которое никогда не мс опять
Она любила меня и я забыл
Вместо Этого, Я Нет olvid
И идти всегда отмечается с таким именем. женщина”
(Valerio/Len/Quiroga)
(Nota: Lo que lee es lo que oigo. Entre 's estn las palabras
pronunciadas en andaluz)
(Note: What I hear is what you get. Between 's are the andalusian
pronounced words)
l vino en un barco de nombre extranjero
que arriv a Marsella un anochecer,
cuando el blanco faro sobre los veleros
su beso de plata dejaba caer
Era alegre y rubio como la cerveza
y sus ojos claros prendaron a Yvonne
cuando oy en sus manos gemir la tristeza
doliente y cansada del acorden
Y ante dos copas de aguardiente
en un rincn del petit-bar
l fue contndole entre dientes su amarga historia de pesar
“Mira mi brazo tatuado con este nombre de mujer
Es el recuerdo de un pasado que nunca ms ha de volver
Ella me quiso y me ha olvidado
En cambio yo no la olvid
Y para siempre ir marcado con este nombre de mujer”
l se fue una tarde con rumbo ignorado
sin dejar ni rastro de su acorden
Yvonne, de tristeza, muerta se ha quedado,
igual que una sombra, frente al malecn
De una punta a otra recorre Marsella
A los marineros pregunta por l
Y va como loca buscando su huella
porque tatuado lo lleva en la piel
Y a media noche, triste y sola,
en un rincn del petit-bar
oye de pronto en la gramola
gemir de nuevo aquel cantar
“Mira mi brazo tatuado con este nombre de mujer
Es el recuerdo de un pasado que nunca ms ha de volver
Ella me quiso y me ha olvidado
En cambio yo no la olvid
Y para siempre ir marcado con este nombre de mujer”